金桥翻译论坛 门户 翻译新闻 查看内容


2013-11-20 12:45 PM| 发布者: jinqiao66| 查看: 51179| 评论: 0

摘要: Just as State warns Americans about dangerous places to travel, so too do foreign ministries in other countries — and some countries warn their citizens to avoid heading to certain cities in the US. ...
        Just as State warns Americans about dangerous places to travel, so too do foreign ministries in other countries — and some countries warn their citizens to avoid heading to certain cities in the US. France, in particular, warns travelers to be careful in a large number of specific cities.        
        Here’s what other countries, mostly France, say about American cities:

        Boston: Avoid walking at night in Dorchester, Mattapan and Roxbury, and be wary of “petty crime” in Chinatown, the North End and Fenway.
        波士顿:若到多切斯特、马塔潘和罗克斯伯里,请避免晚上出行,同时要提防唐人街、北城(North End )和芬威(Fenway)的小偷小摸行为。

        New York: Be wary in Times Square and at the Statue of Liberty, and don’t go to Harlem, the Bronx or Central Park at night.

        Washington: Northeast and Southeast should be avoided, and Union Station is dangerous at night. “Le quartier Anacostia n’est pas recommandable de jour comme de nuit.” Translation: Don’t go to Anacostia, day or night.
        华盛顿:避开华盛顿东北和东南部,联合车站(Union Station)晚上很危险。还有,请记住:不管白天还是夜晚,绝不能踏进阿纳克斯蒂亚(Anacostia)半步。

        Baltimore:“Considered a dangerous city except downtown.”

        Richmond:“Do not visit the city on foot.”

        Pittsburgh: The French urge their citizens to avoid Mount Oliver, Hill District, Homewood-Brushton and Hazelwood.
        匹兹堡:法国强烈要求国民避开阿利盖尼(Mount Oliver)、山区(Hill District)、荷姆斯泰德-布拉什顿(Homewood-Brushton)和黑泽尔伍德(Hazelwood)。

        Cleveland: Avoid Cleveland Heights, Lakewood and Euclid. That warning got Cleveland Heights Mayor Edward Kelly upset. “The French government is foolish and doesn’t know what they’re talking about,” he told the Cleveland Plain Dealer.

        Detroit:“The center is not recommended after the close of business.”

        Chicago: Stay away from the West Side and anywhere south of 59th Street.
        芝加哥:远离西区(West Side)和59街南的任何地带。

        Houston: Be vigilant if traveling through Downtown, south and east Houston at night.

        St. Louis:“Eviter le quartier nord entre l’aéroport et le centre-ville, mais la navette reliant l’aéroport est sûre.” Translation: Avoid northern area between the airport and the city center, but the airport shuttle is safe (Hat tip to our friend Chris Good, of ABC News, for spotting that nugget).

        Atlanta: The French are nervous about the southern part of the city, and downtown after dark.

        New Orleans: Northwest of Dauphine Street, northeast of Ursulines Avenue, north of St. Charles Avenue and south of Magazine Street are areas of concern.
        新奥尔良:警惕多芬街(Dauphine Street)西北部、乌尔苏拉大道(Ursulines Avenue)、圣查尔斯街(St. Charles Avenue)北部和杂志街(Magazine Street)南部。

        Miami:“Canadians have been the victims of crime such as break-ins, assaults and pickpocketing in the Miami area, sometimes during daylight hours,” Canada’s foreign ministry warns. France says attacks on tourists in Florida are rare now, but were frequent a few years ago.

        Los Angeles: France warns tourists to take care in Hollywood, Santa Monica, Venice Beach and Long Beach, and to avoid Watts, Inglewood and Florence.

        El Paso: The British Foreign Office warns tourists about violence along the border with Mexico, and the border crossing at Ciudad Juarez specifically.

        Germany doesn’t warn its citizens about any specific cities, but it does caution against letting it all hang out: “Although the laws in individual states categorizing nudity as ‘indecent exposure’, are rarely asserted and punished, those laws should absolutely be followed. Nude bathing and changing clothes at the beach stirs up public agitation and can lead to unpleasantnesses.”


Archiver|手机版|金桥翻译 ( 京ICP备13006528号-3 )

GMT+8, 2018-3-23 01:04 AM , Processed in 0.020670 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.