首页  |  论坛  |  博客  |  维客  |  笔译口译  |  公司新闻  |  翻译新闻  |  翻译技巧  |  网站联盟  |  在线翻译  |  在线词典  |  翻译求助  |  简历中心  |  自由译者  |  翻译招聘  |  联系我们

博客首页 | 资讯 | 日志 | 图片 | 商品 | 影音 | 文件 | 书签 | 圈子 | 论坛

翻译新闻  |   公司新闻  |   英语新闻  |   翻译技巧  |   英语文摘  |   英语口语  |   语法词汇  |   英文写作  |   英语考式  |   资讯

推荐给好友 上一篇 | 下一篇

狗狗彦语秀

狗是人类最忠实的朋友。这一点,从英语中许多表达就能看出来。快来一起看看下面这些“狗”,看看有没有您不认识的。

 

(1) He who would hang his dog gives out first that it is mad.

欲加之罪,何患无词。

(2) A staff is quickly found to beat a dog with. 欲加之罪,何患无词。

(3) Love me, love my dog. 爱屋及乌。

(4) Too much pudding will choke a dog. 布丁太多噎死狗。

(5) Every dog has his day. 人人皆有得意时。

(6) Barking dogs don’t (seldom) bite. 爱叫的狗很少咬人。

(7) Let sleeping dogs lie. 不要惹事生非。

(8) Dead dogs bite not. 死狗不咬人。

(9) All are not thieves that dogs bark at. 狗见了叫的不一定都是贼。(不要以貌取人。)

(10) Every dog is a lion at home. 狗在家门口就成了狮子。

(11) Don’t be a dog (lying) in the manger. 莫学狗占马槽不吃草。(不要占着茅坑不拉屎。)

(12) Dog does not eat dog. 同类不相残。

(13) Scornful dogs will eat dirty puddings. 狗再傲慢也会吃脏布丁。

(14) A son never thinks his mother ugly, and a dog never shuns its owner’s home however shabby it is. 儿不嫌母丑,狗不嫌家贫。


 

评分:0

我来说两句


公司简介 | 联系我们 | 人员招聘 | 服务条款 | 法律声明 | 流量统计 | Copyright © 2000-2008 NETAT.NET All Rights Reserved.
本网站所刊登的各种信息和各种专题资料,均为金桥翻译中心版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。京ICP备05080404号