首页  |  论坛  |  博客  |  维客  |  笔译口译  |  公司新闻  |  翻译新闻  |  翻译技巧  |  网站联盟  |  在线翻译  |  在线词典  |  翻译求助  |  简历中心  |  自由译者  |  翻译招聘  |  联系我们

博客首页 | 资讯 | 日志 | 图片 | 商品 | 影音 | 文件 | 书签 | 圈子 | 论坛

翻译新闻  |   公司新闻  |   英语新闻  |   翻译技巧  |   英语文摘  |   英语口语  |   语法词汇  |   英文写作  |   英语考式  |   资讯

推荐给好友 上一篇 | 下一篇

古詩頎賞

Cai Sang Zi

A light canoe,a short paddle--the West Lake is wonderful!
Blue water meanders;
Along the sweet grassy banks of the long dykes,
One hears,from somewhere,songs and music
That trail you everywhere.

Breezeless, the water is as smooth as mirror.
One hardly feels the boat moving,
But a stir of the waveless,even so slight,
Would scatter the waterfowl to skim along the banks.

采桑子 (歐陽修)
輕舟短棹西湖好,
綠水逶迤,
芳草長堤,
隱隱笙歌處處隨

無風水面琉璃滑,
不覺船移,
微動漣漪,
驚起沙禽掠岸飛.
查看全部2条评论

最新评论

  • 删除 引用 Guest (2008-8-21 17:58:14, 评分: 0 )

    写的好
  • 删除 引用 crcanial (2008-6-15 10:09:47, 评分: 0 )

    canoe 毫无疑问指的是独木舟。在西湖里划独木舟……一点也不美,不知道西湖的老外还以为那一带是原始森林,中间有个west lake...
 

评分:0

我来说两句


公司简介 | 联系我们 | 人员招聘 | 服务条款 | 法律声明 | 流量统计 | Copyright © 2000-2008 NETAT.NET All Rights Reserved.
本网站所刊登的各种信息和各种专题资料,均为金桥翻译中心版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。京ICP备05080404号