Was he genuinely incapable of abandoning his erotic friendships? He was. It would have torn him apart. He lacked the strength to control his taste for other woman. besides, he failed to see the need. No one knew better than he how little his exploits threatened Tereza. Why then give them up? He saw no more reason for that than to deny himself soccer matches. 他 就 真 的 不 能 放 弃 他 的 淫 乱 的 生 活 吗 ? 他 能 放 弃, 否 则 迟 早 他 会 被 撕 成 两 半 的 . 他 还 是 无 法 抑 制 自 己 对 其 他 女 人 的 兴 致, 既 使, 他 已 经 觉 察 不 到 那 种 需 求 了. 没 有 人 比 他 更 明 白, 他 的 努 力 与 对 特 蕊 莎 的 伤 害 相 比 是 多 么 微 乎 其 微. 那 又 为 什 么 会 甘 愿 放 弃 呢 ? 那 就 像 他 对 足 球 比 赛 的 狂 热 一 样, 仅 仅 是 不 甘 心 自 我 放 弃 而 已 .
But was it still a matter of pleasure? Even as he set out to visit another woman, he found her distasteful and promised himself he would not see her again. He constantly had Tereza's image before his eyes, and the only way he could earse it was by quickly getting drunk. Ever since meeting Tereza, he had been unable to make love to other woman without alcohol ! But alcohol on his breath was a sure sign to Tereza of infidelity. 那 么, 那 还 有 快 乐 可 言 吗 ? 既 使 是 见 别 的 女 人, 他 也 会 觉 得 索 然 无 味, 并 誓 言 再 也 不 见 她 了. 时 不 时, 特 蕊 莎 的 影 子 就 会 在 他 眼 前 浮 现, 只 有 让 自 己 喝 醉 , 才 可 摆 脱 脑 海 中 的 身 影. 自 从 遇 见 特 蕊 莎 以 后 ,不 喝 酒 ,他 已 经 不 能 再 与 其 他 女 人 欢 爱 了. 然 而 , 那 呼 吸 间 的 浓 重 酒 味, 却 又 是 不 忠 的 一 个 明 显 征 兆.
He was caught in a trap: even on his way to see them, he found them distasteful, but one day without them and he was back on th ephone, eager to make contact. He still felt most comfortable with Sabina. He knew she was discreet and would not divulge their rendezvous. Her studio greeted him like a memento of his past, his idyllic bachelor past. 他 似 乎 陷 入 进 退 维 谷 之 中 : 既 使 是 在 见 情 人 的 路 上 ,他 也 会 觉 得 百 无 聊 赖 , 索 然 无 味; 然 而 ,一 日 不 见 那 些 情 人 , 他 又会 迫 不 及 待 抓 起 电 话 ,与 她 们 联 系. 他 还 是 觉 得 与 希 碧 娜 在 一 起 最 愉 舒. 他 知 道 希 碧 娜 的 言 行 是 很 有 分 寸 的 , 是 不 会 把 他 们 之 间 的 幽 会 泄 露 给 他 人 的 . 希 碧 娜 的 工 作 室 的 大 门 永 远 是 向 他 敞 开 的, 仿 佛 那 也 是 对 往 事 的 一 种 缅 怀 , 像 他 那 诗 意 一 样 浪 漫 的 单 身 的 过 去. Perhaps he himself did not realize how much he had changed: he was now afraid to come home late, because Tereza would be waiting up for him. Then one day Sabina caught him glancing at his watch during intercourse and trying to hasten its conclusion.
金桥博客>> constable的个人空间 >> 日志
Unbearable(10a)
上一篇 / 下一篇 2008-03-25 21:17:15
相关阅读:
导入论坛 收藏 分享给好友 推荐到圈子 管理 举报
TAG: constable her two Unbearable unbearable gesture Two Her