首页  |  论坛  |  博客  |  维客  |  笔译口译  |  公司新闻  |  翻译新闻  |  翻译技巧  |  网站联盟  |  在线翻译  |  在线词典  |  翻译求助  |  简历中心  |  自由译者  |  翻译招聘  |  联系我们

博客首页 | 资讯 | 日志 | 图片 | 商品 | 影音 | 文件 | 书签 | 圈子 | 论坛

我的生活  |   翻译交流  |   英文写作  |   外语学习  |   大学生活  |   新闻见解  |   职场创业  |   情感绿洲  |   电脑网络  |   自然旅游  |   文学园地  |   影视娱乐  |   转载美文  |   日志

Unbearable(10a)

上一篇 / 下一篇  2008-03-25 21:17:15

Her gesture grew abrupt and unsteady. Two years had elapsed since she discovered he was unfaithful, and things had grown worse. There was no way out.
她 的 举 止 变 得 不 可 琢 磨 , 飘 忽 不 定 .自 从 特 蕊 莎 发 现 他 的 不 忠 , 两 年 的 时 光 已 经 过 去 了 ,事 情 似 乎 越 发 糟 糕 了, 不 见 天 日 . 
Was he genuinely incapable of abandoning his erotic friendships? He was. It would have torn him apart. He lacked the strength to control his taste for other woman. besides, he failed to see the need. No one knew better than he how little his exploits threatened Tereza. Why then give them up? He saw no more reason for that than to deny himself soccer matches.  
他 就 真 的 不 能 放 弃 他 的 淫 乱 的 生 活 吗 ? 他 能 放 弃, 否 则 迟 早 他 会 被 撕 成 两 半 的 . 他 还 是 无 法 抑 制 自 己 对 其 他 女 人 的 兴 致, 既 使, 他 已 经 觉 察 不 到 那 种 需 求 了. 没 有 人 比 他 更 明 白, 他 的 努 力 与 对 特 蕊 莎 的 伤 害 相 比 是 多 么 微 乎 其 微. 那 又 为 什 么 会 甘 愿 放 弃 呢 ? 那 就 像 他 对 足 球 比 赛 的 狂 热 一 样, 仅 仅 是 不 甘 心 自 我 放 弃 而 已 .
 
But was it still a matter of pleasure? Even as he set out to visit another woman, he found her distasteful and promised himself he would not see her again. He constantly had Tereza's image before his eyes, and the only way he could earse it was by quickly getting drunk. Ever since meeting Tereza, he had been unable to make love to other woman without alcohol ! But alcohol on his breath was a sure sign to Tereza of infidelity.  
那 么, 那 还 有 快 乐 可 言 吗 ? 既 使 是 见 别 的 女 人, 他 也 会 觉 得 索 然 无 味, 并 誓 言 再 也 不 见 她 了. 时 不 时, 特 蕊 莎 的 影 子 就 会 在 他 眼 前 浮 现, 只 有 让 自 己 喝 醉 , 才 可 摆 脱 脑 海 中 的 身 影. 自 从 遇 见 特 蕊 莎 以 后 ,不 喝 酒 ,他 已 经 不 能 再 与 其 他 女 人 欢 爱 了. 然 而 , 那 呼 吸 间 的 浓 重 酒 味, 却 又 是 不 忠 的 一 个 明 显 征 兆. 
 
He was caught in a trap: even on his way to see them, he found them distasteful, but one day without them and he was back on th ephone, eager to make contact. He still felt most comfortable with Sabina. He knew she was discreet and would not divulge their rendezvous. Her studio greeted him like a memento of his past, his idyllic bachelor past.
他 似 乎 陷 入 进 退 维 谷 之 中 : 既 使 是 在 见 情 人 的 路 上 ,他 也 会 觉 得 百 无 聊 赖 , 索 然 无 味; 然 而 ,一 日 不 见 那 些 情 人 , 他 又会 迫 不 及 待 抓 起 电 话 ,与 她 们 联 系. 他 还 是 觉 得 与 希 碧 娜 在 一 起 最 愉 舒. 他 知 道 希 碧 娜 的 言 行 是 很 有 分 寸 的 , 是 不 会 把 他 们 之 间 的 幽 会 泄 露 给 他 人 的 . 希 碧 娜 的 工 作 室 的 大 门 永 远 是 向 他 敞 开 的, 仿 佛 那 也 是 对 往 事 的 一 种 缅 怀 , 像 他 那 诗 意 一 样 浪 漫 的 单 身 的 过 去. 
  
Perhaps he himself did not realize how much he had changed: he was now afraid to come home late, because Tereza would be waiting up for him. Then one day Sabina caught him glancing at his watch during intercourse and trying to hasten its conclusion.
或 许 , 连 他 自 己 都 没 有 觉 察 到 自 己 的 变 化 有 多 大 : 近 来 ,他 回 家 都 很 早 , 否 则 希 碧 娜 会 一 直 等 着 他 . 之 后 的 一 天 , 在 做 爱 的 时 候 , 希 碧 娜 瞥 见 他 在 偷 偷 看 手 表 , 并 想 草 草 了 事 .  


相关阅读:

TAG: constable her two Unbearable unbearable gesture Two Her

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)


公司简介 | 联系我们 | 人员招聘 | 服务条款 | 法律声明 | 流量统计 | Copyright © 2000-2008 NETAT.NET All Rights Reserved.
本网站所刊登的各种信息和各种专题资料,均为金桥翻译中心版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。京ICP备05080404号