回复 #4 athena1987 的帖子
Do you mean to say that Ozimex couldn't express it in Chinese quickly? #?i!bqU B&{
Tm金桥翻译--博客空间No,I see his Chinese is pretty good.金桥翻译中心;K8}(x4E
D
He is a Chinese after all
Might I make a modest suggestion ?
Zr6q{金桥翻译中心Perhaps Ozimex can translate it into English well %nwu5f8@(~金桥翻译中心金桥翻译--博客空间'ew8V%q?f
u
Mt7O
?k
[ 本帖最后由 透光的栅栏 于 2007-3-5 04:51 PM 编辑 ]
athena1987发布于2007-03-05 17:03:44
QUOTE:
原帖由 透光的栅栏 于 2007-3-5 04:49 PM 发表 B|z*zbd金桥翻译中心Might I make a modest suggestion金桥翻译中心-翻译者的交流论坛!M:z6tqw)wf
Perhaps Ozimex can translate it into English well
-A/xb3A,K_金桥翻译中心 (`[!m1PGA,c!e金桥翻译中心-翻译者的交流论坛! :n;R D p5kg2w金桥翻译中心透光的栅栏. You speak English very well, I am jealous of you.
金桥博客>> №飘渺☆情缘‰ >> 日志
女人不容易,爱她就请珍惜她
上一篇 / 下一篇 2007-03-05 15:20:52 / 个人分类:心情
相关阅读:
论坛模式 推荐 收藏 分享给好友 推荐到圈子 管理
TAG: 心情
QUOTE:
Maybe Ozimex will go nuts later.
Do you mean to say that Ozimex couldn't express it in Chinese quickly?
No,I see his Chinese is pretty good.
He is a Chinese after all
Perhaps Ozimex can translate it into English well
[ 本帖最后由 透光的栅栏 于 2007-3-5 04:51 PM 编辑 ]
QUOTE:
透光的栅栏. You speak English very well, I am jealous of you.
我喜欢
大家好!我是刚刚注册的,请大家多多关照!!谢谢!!