以真诚之心、绵薄之力、热爱之情,点点滴滴品味译林中之乐趣。 多谢鼓励打气,欢迎拍砖砸玉。

发布新日志

  • 关于新加坡

    2007-12-06 13:51:40

    About  Singapore

    关于新加坡

    Singapore is an island nation located at the southern tip of the Malay Peninsula and is one of the few remaining city-states in the world.  Even though it is the smallest country in Southeast Asia, it is the 17th wealthiest in the world in terms of GDP per capita.

    新加坡是马六甲岛南端的一个岛国,是世界上少数保留城市状态的国家之一。尽管它是东南亚最小的国家,其人均 GDP 却排名世界第 17 位。

    Since the country became independent in 1965, Singapore has continued and accelerated the increase in the standard of living.  Foreign investment and government-led island-wide industrialization have created a modern economy based on electronics and manufacturing and featuring entrepôt (a trading post where merchandise can be imported and exported without paying import duties, often at a profit) and financial trade centered on the nation's strategic location.

    新加坡独立于 1965 年,生活水平一直持续并快速增长。外部投资与政府领导的全岛工业化 island-wide industrialization 已创建出一个以电子和制造业为基础、以转口贸易 (一种贸易方式,进口与出口时无需付进口关税,一般情况下能确保赢利) 为特色、以金融和贸易为国家战略中心的现代经济强国。



    新加坡河畔

    The city of Singapore encompasses three sections - Chinatown, the historic Malay area and Little India.  Although it is a crowded city of high-rises, museums, historic buildings and shopping malls, Singapore contains more than 400 public parks, numerous beaches and a rainforest.  Varied dining and entertainment choices are clustered on wharfs (quays) along the Singapore River.

    新加坡城市由三种区域组成:唐人街、历史悠久的马来人居住区和占少数的印度人居住区。尽管新加坡是一个高层建筑、博物馆、历史建筑及大型购物商场组成的拥挤的城市,但仍拥有 400 多个公园和无数的海滩与雨林。沿着新加坡河 Singapore River 畔的码头,林立着各式各样的餐馆与娱乐场所。

  • 关于首尔

    2007-12-06 13:44:44

    About Seoul

    关于首尔

    The ancient city of Seoul is the capital of South Korea and is located on the Han River in the country’s northwest.  With over 10 million people, Seoul is South Korea’s largest city and one of the largest cities in the world by population.  Seoul is also one of the most densely populated major cities covering an area of only 605 square kilometers, which is smaller than New York City or Tokyo. 

    古城首尔是韩国的首都,位于韩国西北部汉江(Han River)之滨。首尔人口超过 1,000 万,是韩国最大的城市,也是世界上人口最多的城市之一。首尔占地仅 605 平方公里,比纽约市和东京还小,也是世界上人口密度最大的城市之一。

     

    Almost half of South Korea's entire population lives in the Seoul National Capital Area, and nearly one quarter in Seoul itself, making it the country's political, cultural, and economic centre, as well as a centre for international business. The rapid economic, social and technological development of the city has played a key role in South Korea's development, and has been referred to as the "Miracle on the Han River".

    韩国几乎一半人口居住于首尔都市区,首尔本地就有近四分之一的人口,这令其成为国家政治、文化与经济的中心及国际商业中心。首尔迅速发展的经济、社会与技术在韩国的发展中扮演着重要角色,被誉为“汉江上的奇迹”。

     


    首尔塔上看到的首尔夜景

    Seoul houses the headquarters for some of the world's largest corporations. It also has one of the world's best subway systems - the easiest way to get around in this densely populated area. For the best view of Seoul, head to the tower on Namsan, one of the mountains encircling the city.

    首尔还是一些世界上最大的公司总部所在地。首尔的地铁系统是世界最佳的地铁之一,使得在这个人口稠密的城市中交通十分便捷。南山 Namsan 环绕着首尔,想看首尔最美的景色,可到南山上的首尔塔 Seoul Tower)上欣赏。

  • 关于法兰克福

    2007-12-05 21:10:02

    About Frankfurt

    关于法兰克福

     

    Known for its futuristic skyline and international airport, Frankfurt is the second largest metropolitan area in Germany and the financial and transportation centre of Europe.

    法兰克福以其地平线上的未来主义建筑和国际机场而闻名于世,是德国第二大都市带,也是欧洲金融中心与交通枢纽。

     

    Situated on the River Main, Frankfurt is the place of residence for the European Central Bank, the Frankfurt Stock Exchange and boasts some of the tallest buildings in Europe including the Commerzbank Tower, the highest office building of Europe. Frankfurt has an excellent transportion infrastructure and the Frankfurt International Airport is a major European aviation hub. Frankfurt Airport ranks among the world's top ten airports and serves 304 flight destinations in 110 countries.

    法兰克福位于美茵河 River Main 畔,是欧洲中央银行(the European Central Bank)、法兰克福证券交易所(Frankfurt Stock Exchange)所在地,拥有一些欧洲最高的建筑物,包含欧洲最高的写字楼商业银行大厦 Commerzbank Tower)。法兰克福交通基础设施十分完善,法兰克福国际机场是欧洲重要的航空枢纽,是世界十大机场之一,有 304 个航班飞往全球 110 个国家。

     

    Frankfurt is also home to many cultural and educational institutions, the Johann Wolfgang Goethe-Universität, many museums, most of them lined up along the Main river on the Museumsufer (museum embankment), and a large botanical garden, the Palmengarten. Frankfurt's second major university, Business School of Finance and Management, focuses on finance. The best-known museums are das Städelsche Kunstinstitut und Städtische Galerie, called Städel, and the Senckenberg Natural History Museum.

    法兰克福拥有约翰-沃尔福冈-歌德大学 Johann Wolfgang Goethe-Universität 博物馆等诸多文化与教育机构,它们大多沿美茵河排列于美术馆区 (Museumsufer) 轴线上。法兰克福还拥有大型植物园棕榈园 Palmengarten),以及以金融为中心的第二大高校法兰克福金融管理学院(Business School of Finance and Management)。最广为人知的博物馆是人称斯塔德尔的塔德尔美术馆 das Städelsche Kunstinstitut und Städtische Galerie),以及森肯堡自然史博物馆(Senckenberg Natural History Museum)。



                                    古老的法兰克福staedel博物馆

  • 关于 Richardson

    2007-12-05 21:04:27

    About Richardson

    关于 Richardson

     

    Richardson is a suburb of Dallas, Texas, and is home to the Telecom Corridor, which is a large technology business center that includes offices for 5,700 companies, including 600 in the technology field.  In 2006, Richardson was selected as the 15th best place to live in the United States by Money magazine.

    Richardson 位于德克萨斯州达拉斯市郊,是“电信走廊”(Telecom Corridor)所在地。电信走廊为一个大型技术商业中心,拥有 5,700 家公司,其中包括 600 家技术型企业。2006 年,Richardson 被《Money》杂志评选为全美最佳居住地之第 15 名。

     

    Jump on one of the convenient interstates into the Big D and see what Texas hospitality has to offer.  The  fourth largest metropolitan area in the United States, Dallas is home to major sports franchises like the NFL’s Dallas Cowboys and MLB’s Texas Rangers. The area boasts lush golf courses and dozens of lakes for outdoor enthusiasts.

    越过方便的州际公路进入“大 D ”区域,看看德克萨斯人如何盛情款待您。作为美国第四大都市带,达拉斯拥有几支主要职业运动联盟的球队,如美国国家足球联盟 NFL 的达拉斯牛仔队 Dallas Cowboys 美国棒球大联盟 MLB 的德克萨斯骑警队(Texas Rangers 队。葱翠的高尔夫球场和几十座湖泊,令户外活动者留连忘返。

     

                                        球形建筑为Reunion Tower
    The city is well known for its role in
    the petroleum industry, telecommunications, computer technology, banking, and transportation. The Dallas skyline contains notable examples of  modernist architecture such as  I. M. Pei's Fountain Place, the Bank of America Plaza, Renaissance Tower, and Reunion Tower. Examples of postmodernist architecture include the JPMorgan Chase Tower and Comerica Bank Tower.

    达拉斯还由于其在石油、电讯、计算机技术、银行和运输等领域的重要作用而闻名。城市的地平线上矗立着引人注目的现代主义建筑范例,如 I. M. Pei's Fountain Place美国银行广场(the Bank of America Plaza)、文艺复兴大厦 Renaissance Tower Reunion Tower。后现代主义建筑包括摩根大通大厦 JPMorgan Chase Tower 美国联信银行大厦 Comerica Bank Tower)。

  • 关于纽约市

    2007-12-03 13:10:17

    About New York City
    关于纽约市

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>

    New York City is the most populous city in the United States and the center of the New York metropolitan area.  The city ranks among the largest urban areas in the world with 19 million inhabitants. 
    纽约市是美国人口最多的城市,是纽约都市带的中心。凭借其拥有的 1,900 万人口,纽约成为全球最大的城市。

    For more than a century, it has been one of the world's leading business, financial and cultural centers and its influence in politics, education, entertainment, sports, media, fashion and the arts all contribute to its status as one of the major global cities. As the home of the United Nations, the city is a hub for international diplomacy.
    一个多世纪以来,纽约一直是领先世界的商业、金融与文化中心,它对政治、教育、娱乐、体育、媒体、时尚与艺术的影响奠定了其作为全球主要城市之一的地位。纽约市也是联合国总部所在地,是国际外交活动的中心。

    About 40 million foreign and American tourists visit New York City each year. Major destinations include the Empire State Building, Ellis Island, Broadway theatre productions, museums such as the Metropolitan Museum of Art, and other tourist attractions including Central Park, Washington Square Park, Rockefeller Center, Times Square, the Bronx Zoo, New York Botanical Garden, and luxury shopping along Fifth and Madison Avenues.  The Statue of Liberty is a major tourist attraction and one of the most recognizable icons of the United States
    每年约有 4,000 万外国人与美国本土游客来纽约观光旅行。游客的主要目的地包括帝国大厦、埃利斯岛、百老汇戏剧、大都会艺术博物馆等众多博物馆。吸引游客的还包括中心公园、华盛顿广场公园、洛克菲勒中心、时代广场、布朗克斯动物园、纽约植物园以及在第五街和麦迪逊大道的奢华购物。自由女神像是极吸引游客的景点,也是人所熟知的美国的标志。

    New York is a global center for the television, advertising, music, newspaper and book publishing industries and is also the largest media market in North America (followed by Los Angeles, Chicago, and Toronto).  In addition, New York City has teams in the four major North American professional sports leagues, each of which also has its headquarters in the city.
    纽约是全球电视、广告、音乐、报纸与书籍出版等行业的中心,也是北美最大的媒体市场(洛杉矶、芝加哥与多伦多紧随其后)。此外,北美四大职业体育联盟中均有纽约队的身影,亦在纽约设有总部。

  • 关于三角研究园

    2007-12-03 13:02:21

    About Research Triangle Park
    关于三角研究园

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>

     

    The Research Triangle, commonly referred to as “The Triangle,” is a region in North Carolina anchored by the cities of Raleigh, Durham and Chapel Hill.  The research universities of Duke University, North Carolina State University and the University of North Carolina at Chapel Hill are all located in this region.  The “Triangle” name was cemented in the public consciousness in the 1950s with the creation of the Research Triangle Park, now home to numerous high-tech companies and enterprises, including Cisco’s RTP location. 
    三角研究园 ( Research Triangle Park) 俗称为“三角区” (The Triangle),是由北卡罗莱纳州罗利 (Raleigh)、达勒姆 (Durham) 和查布尔希尔 (Chapel Hill) 三座城市组成的锚形区域。杜克大学 (Duke University)、北卡罗莱纳州立大学 (North Carolina State University) 和查布尔希尔的北卡罗莱纳大学 (the University of North Carolina) 大学均位于此区域内。从二十世纪五十年代三角研究园的创立起,“三角区”的名称即牢牢存在于公众的意识中。三角研究园现已有众多高科技公司与企业、包括思科 RTP 入驻。

    Although the name is commonly used to refer to the cities, “The Triangle” originally referred to the universities, whose research facilities and the educated workforce they provide are the major attraction for businesses located in the Park.  The Triangle’s population is among the most educated in the United States, with one of the highest number of Ph.D.s per capita. 
    虽然名称一般用于指代城市,“三角区”最初却是指大学。大学提供的科研设施与受教育人群对园区内的企业形成巨大的吸引。三角区的人口在美国受教育程度最高,博士在总人口中的比例也最高。

    Due to the number of colleges and universities in the area, NCAA sports are very popular.  The Atlantic Coast Conference member North Carolina State University Wolfpack is situated in West Raleigh, and fellow ACC rivals, the University of North Carolina at Chapel Hill Tar Heels, and the Duke University Blue Devils, are no more than a 30 minute drive away. 
    由于本区域内大学和高校林立,全国大学生体育协会 (NCAA) 的运动非常流行。大西洋海岸联盟 (The Atlantic Coast Conference) 成员北卡罗莱纳州立大学狼群队 (wolfpack) 位于西罗利 (West Raleigh),其 ACC 竞争对手、位于查布尔希尔的北卡罗莱纳大学柏油脚跟队(Tar Heel)、及杜克大学的蓝魔队 (Blue Devils),之间均不超过 30 分钟车程。

  • 关于香港

    2007-12-03 12:57:53

    About Hong Kong
    关于香港

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>

    Hong Kong is an important centre for international finance and trade, with the greatest concentration of corporate headquarters in the Asia-Pacific region. A city with dual personalities due to the British long term rule superimposed on Chinese roots, Hong Kong is fast-paced  and vital. The city is also known for its incredible efficiency as a result of its convenient transport, quick customer service and lively atmosphere.
    香港是重要的国际金融与贸易中心,是亚太地区公司总部最集中的城市。中国文化的根源与英国人的长期统治相迭加,使这个城市具备双层人格,步履匆匆而生机勃勃。香港还以其方便的交通、快捷的客户服务与充满活力的氛围带来的不可思议的高效率而闻名于世。

    Hong Kong maintains a highly capitalist economy built on a policy of free market, low taxation and government non-intervention. The GDP per capita of Hong Kong exceeds the four big economies in Western Europe (UK, France, Germany, Italy), as well as Japan.
    在自由市场、低税收与政府不干预政策的基础上,香港保持高度的资本主经济。香港人均 GDP 已超过西欧四大经济体(英国、法国、德国、意大利)及日本。

    Cantonese is Hong Kong’s official dialect, but English is also an official language widely spoken by more than 38% of the population.  Hong Kong is frequently described as a place where East meets West, a meeting reflected in its economic infrastructure, education and street culture.
    粤语是香港的官方语言,而英语也作为一种官方语言被超过 38% 的人口广泛使用。香港常被描绘为一个“东方遭遇西方”的城市,这种融合在其经济基础、教育与街头文化上皆有所反映。

  • 蛋黄酱罐与两杯咖啡

    2007-08-29 19:27:27

    THE MAYONAISE JAR AND TWO CUPS OF COFFEE
    蛋黄酱罐与两杯咖啡

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>
    2007-8-27

    When things in your life seem almost too much to handle; when 24 hours in a day are not enough; remember THE MAYONAISE JAR AND TWO CUPS OF COFFEE:
    当生活变地难以应付,甚至一天24小时依然觉得不够时,请想想这个蛋黄酱罐和两杯咖啡的故事吧。

    A professor stood before his philosophy class and had some items in front of him.  When the class began, wordlessly, he picked up a very large and empty mayonnaise jar and proceeded to fill it with golf balls.He then asked the students if the jar was full.  They agreed that it was.
    有位教授站在哲学班的讲台上,眼前摆着很多命题。开始讲课了,他不作声地拿起一个非常大的空蛋黄酱罐,接着往里面装满了高尔夫球。他问学生们罐子是否是满的,学生们回答“是的”。

    The professor then picked up a box of pebbles and poured them into the jar.  He shook the jar lightly.  The pebbles rolled into the open areas between the golf balls. He then asked the students again if the jar was full.  They agreed it was.
    然后,教授拿起一盒鹅卵石,将它们倒入罐子。他轻轻晃动罐子,鹅卵石填满了高尔夫球之间的空间。他再次问学生们罐子是否是满的,学生们一致回答“是的”。

    The professor next picked up a box of sand and poured it into the jar. Of course, the sand filled up everything else.He asked once more if the jar was full. The students responded with a unanimous "yes."
    然后,教授拿起一盒沙倒进了罐子。当然,沙子填满了每一寸空间。他再次问大家罐子是否是满的,学生们异口同声地回答“是的”。

    The professor then produced two cups of coffee from under the table and poured the entire contents into the jar, effectively filling the empty space between the sand.  The students laughed.
    接着,教授在桌下一冲了两杯咖啡,然后将所有咖啡倒进罐子,咖啡立即填满了沙子之间的空间。学生们笑了。

    "Now," said the professor, as the laughter subsided, "I want you to recognize that this jar represents your life. The golf balls are the important things - God, family, children, health, friends, and favorite passions -- things that if everything else was lost and only they remained, your life would still be full.
    “现在,”教授在笑声平息后说,“我希望你们意识到,这罐子代表着你们的生活。高尔夫球代表重要的事——上帝、家庭、孩子、健康、朋友以及令您的生活充满激情的爱好——如果你失去了所有其它东西而这些还在,你的生活仍是完整的。”

    The pebbles are the other things that matter like your job, house, and car. The sand is everything else -- the small stuff.
    “鹅卵石代表工作、房子汽车等其它的事。沙子代表其余的琐事。”

    "If you put the sand into the jar first," he continued, "there is no room for the pebbles or the golf balls.  The same goes for life.  If you spend all your time and energy on the small stuff, you will never have room for the things that are important to you.
    “如果您首先将沙子放进罐子,”他继续讲道,“那就没有空间放鹅卵石和高尔夫球了。生活也是如此。如果你将所有的时间和精力花费在琐事上,你的生活将无法承载对您真正重要的事。”

    So...Pay attention to the things that are critical to your happiness.
    “所以,请千万留意会危及您的幸福的事。

    Play With your children.  Take time to get medical checkups. Take your partner out to dinner.  Play another 18.  There will always be time to clean the house and fix the disposal.  "Take care of the golf balls first -- the things that really matter.  Set your priorities.  The rest is just sand."
    和孩子一起玩耍,花时间去体检,参加晚宴时带着另一半。让18岁重来一次吧。你永远有时间清洁屋子,修理磨碎机。“请首先关注高尔夫球——那些真正重要的事。设计好你的优先次序。余下的只是沙子。”

    One of the students raised her hand and inquired what the coffee represented.   The professor smiled. "I'm glad you asked.  It just goes to show you that no matter how full your life may seem, there's always  room for a couple of cups of coffee with a friend."
    这时,一个学生举起手,询问咖啡代表什么。教授微笑了:“对你的提问我很高兴。它表示,无论您的生活看起来多么忙碌,您总有时间和朋友对饮一杯咖啡。”

    Please share this with someone you care about.  I JUST DID!
    请和你爱的人一起分享这个故事吧。我刚刚这么做了!

  • 关于亚瑟王的圆桌

    2007-03-26 18:50:04

    The Round Table
    关于亚瑟王的圆桌

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>

    What happened to King Arthur’s Round Table? In the old castle in Winchester, there is an enormous round table. It is hanging on the wall.
    亚瑟王的圆桌曾有过怎样的遭遇呢?在温彻斯特古堡中,有一张悬挂在墙上的巨大的圆桌。

    In 1485, William Caxton, the first English printer, said that this round table was King Arthur’s.
    1485年,英国第一位印刷业者威廉卡克斯顿,声称这张圆桌就是亚瑟王的圆桌。

    The names of 24 knights are painted on the table. King Arthur’s place has no name on it. Instead, his picture is painted on it.
    圆桌上描画着24位骑士的名字,亚瑟王的位置没有写亚瑟王的名字,而是画着他的图像。



    Some of the knights mentioned on the table are: Sir Lancelot, Sir Galahad, Sir Pellinore, Sir Gawain, Sir Bedivere, Sir Ector and Sir Mordred.
    圆桌上提到的骑士有:兰斯洛特爵士、格拉海德爵士、Pellinore爵士、高文爵士、贝德维尔爵士、Ector爵士及莫德雷德爵士。

  • 亚瑟王和他的圆桌骑士之十:亚瑟王之死(大结局)

    2007-03-25 23:36:15

    King Arthur and his Knights: King Arthur goes to Avalonthe end

    亚瑟王和他的圆桌骑士之十:亚瑟王之死(大结局)

     

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>

     

    King Arthur lived a long life, but it finished sadly. In the search for the Holy Grail, many of his knights left Britain. Other knights died. Arthur was alone.

    亚瑟王得享高寿,但结局却很悲惨。在寻找圣杯时,很多圆桌骑士离开了不列颠。其他的骑士死去了。亚瑟王很孤单。

     

    In 537, King Arthur went to a distant land to fight. Sir Gawain and other loyal knights went with him. Before leaving Camelot, King Arthur spoke to a knight called Mordred. He said, “Mordred, I ask you to rule my land until I return. I know you are a loyal man.”

    537年,亚瑟王去远征,高文爵士和其他忠心的骑士跟随着他。在离开Camelot宫之前,亚瑟王对一个叫作莫德雷德的骑士说:“莫德雷德,我请你统帅我的土地,直到我归来。我知道你是一个忠诚的人。”

     

    King Arthur and his knights left Britain to go to war. But Mordred was not loyal. He wanted to take King Arthur’s place. He wanted to be King of Britain!

    亚瑟王和他的骑士们离开了不列颠去参加战斗。然而莫德雷德并不忠诚,他想要占领亚瑟王的土地,成为不列颠之王!

     

    So Mordred told everyone that Arthur was killed in the war, in France. Mordred became King of Britain! He was made King in Canterbury.

    于是,莫德雷德告诉大家亚瑟已死于在法国的战争中。莫德雷德当上了不列颠的国王!他在坎特伯雷被加冕。

     

    When King Arthur heard the news, he was furious. He returned to Britain immediately. He and his knights arrived in Dover. Here he found Mordred and his army. They were waiting for him.

    当亚瑟王知道这个消息时,他非常愤怒。他立即回到了不列颠。他和他的骑士们到达了多佛。在多佛他碰到了莫德雷德和他的军队。他们正在守株待兔。

     

    There was a long terrible battle. Only King Arthur and Sir Bedivere remained alive. Sir Gawain died in Arthur’s arms. The King buried him in Dover Castle.

    这是一场漫长而血腥的战争。只有亚瑟王和贝德维尔爵士得以幸存。高文爵士死于亚瑟王的怀中,王瑟王将他埋葬于多佛城堡中。

     

    Arthur fought a long battle against Mordred.

    亚瑟对抗莫德雷德的战争持续了很久。

     

    At the end of the battle, King Arthur took his spear and killed Mordred. But Mordred’s sword went through Arthur’s helmet and his head.

    在战争结束时,亚瑟王拿出他的长矛杀死了莫德雷德。但是,莫德雷德的剑也刺过了亚瑟的头盔,刺穿了他的头。

     

    The great king was dying! He still had to do one thing. He called Sir Bedivere and said, “I must give my sword Excalibur back to the Lady of the Lake. Take it to the lake. Then throw it far into the water.”

    这位伟大的君王即将死去!他还有一件事情尚未了结。他召来贝德维尔爵士,对他说:“我必须将我的神剑Excalibur还给湖中仙女。将它带到湖边去吧,然后把它远远地扔在水里。”

     

    Sir Bedivere went to the lake. He threw Excalibur far into the water. An arm came out of the water and caught the sword. Then it disappeared into the water.

    贝德维尔爵士去了湖边,他将神剑Excalibur远远地扔在水里。一只手从水中伸出来抓住了剑,然后又消失在水中。

     

    Sir Bedivere returned to King Arthur. He told him about what he saw at the lake. Arthur was satisfied and said, “Thank you, my loyal friend. Now carry me to the lake.”

    贝德维尔爵士回到了亚瑟王身边。他将他在湖中看到的景象告诉了亚瑟王。亚瑟很满意地说:“谢谢你,我忠诚的朋友。现在把我带到湖边去吧。”

     

    At the lake, there was a boat waiting for Arthur. The Lady of the Lake was in it.

    在湖边,有一只船正等待着亚瑟。湖中仙女站在船上。

     

    “Put me in the boat.” said Arthur. Sir Bedivere obeyed and said, “What can I do without you, my king?”

    “把我放在船上吧。”亚瑟王说。贝德维尔爵士照办了,说:“没有了您,我该怎么办呢我的国王?”

     

    Arthur answered: “My life is near the end. Pray for yourself! Prayers can do many things. Fareware! I am going to Avalon.”

    亚瑟回答道:“我的生命快要终结了。为自己而祈祷吧!祷告会使您如愿。永别了!我要去西方乐土Avalon了。”

     

    The boat moved away slowly. Sir Bedivere watched the boat on the lake until it disappeared.

    船漂走了。贝德维尔爵士注视着湖面上的船,直到它慢慢消失。

     

  • 亚瑟王和他的圆桌骑士之九:圣杯的故事

    2007-03-24 12:18:36

    King Arthur and his Knights: The Holy Grail

    亚瑟王和他的圆桌骑士之九:圣杯的故事

     

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>

     

    One day the knights were sitting at the Round Table. They were celebrating a religious holiday. Suddenly there was a loud noise. Then there was a strong light.

    一天,骑士们聚在圆桌旁,他们正在庆祝一个宗教节日。突然,房间里发出了一声巨响,紧跟着出现一道强光。

     

    A green bowl covered with a cloth moved around the room. Invisible hands carried it. After a few moments, the green bowl disappeared.

    一只蒙着布的绿碗在房间内环绕移动,仿佛看不见的手在端着它。过了几分钟,绿碗消失了。

     

    “That was the Holy Grail!” exclaimed King Arthur. “That is where Christ’s blood was kept after he was crucified.”

    “那是圣杯!”亚瑟王大声叫道。“那就是在基督殉难后盛装着基督的血的圣杯。”

     

    The knights were amazed. They all wanted to see the Holy Grail.

    骑士们非常惊讶。他们都想要看看圣杯。

     

    Sir Gawain, a loyal knight, declared, “I want to look for the Grail for one year and one day.”

    Gawain爵士,一位忠诚的骑士,宣布道:“我愿意花一年零一天来寻找圣杯。”

     

    “Yes, I want to look for the Grail too.” said another knight.

    “是的,我也想去寻找圣杯。”另一位骑士说。

     

    All the knights wanted to travel to distant lands to find the Holy Grail. There was great excitement at the Round Table.

    所有的骑士不畏长路漫漫,想要找到圣杯。圆桌骑士们都为此而兴奋不已。

     

    King Arthur was very worried. He knew that the search for the Holy Grail was dangerous. In fact, many knights died during the search. Others never returned to Camelot.

    亚瑟王非常担心。他知道寻找圣杯之旅是非常危险的。事实上,很多骑士们死于寻找圣杯的路途中。还有一些人再也没有回到Camelot宫。

     

    Only three knights found the Holy Grail. They were Galahad, Percival and Bors. All three had pure hearts. Only those with pure hearts saw the Holy Grail. The three knights traveled to distant lands. After many dangerous adventures, they found the Holy Grail.

    只有三位骑士找到了圣杯,他们是格拉海德、珀西瓦尔和鲍斯爵士,这三个人都有着纯洁的心。只有拥有纯洁之心的人才能看到圣杯。这三位骑士跋涉过千山万水,在经历很多艰难险阻之后,终于找到了圣杯。

     

    When they saw it on a silver table, they thanked God for this great happiness. After finding the Grail, Galahad and Percival died. But Bors returned to Camelot. He told everyone about his wonderful experience.

    当他们看到了银桌上的圣杯时,他们感谢上帝赐予他们这巨大的幸福。找到圣杯后,格拉海德和珀西瓦尔去世了,而鲍斯爵士回到了Camelot,将他奇妙的冒险经历讲给大家听。

  • 亚瑟王和他的圆桌骑士之八:兰丝洛特

    2007-03-22 20:06:07

    King Arthur and his Knights: Lancelot

    亚瑟王和他的圆桌骑士之八:兰丝洛特

     

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>

     

    One of the Knights of the Round Table was Lancelot. He came from France. Lancelot was kind and generous. He often gave his things to the poor.

    圆桌骑士中有一位叫兰斯洛特的骑士,他来自法国。兰斯洛特为人和蔼、慷慨大方,他常常周济穷人。

     

    Lancelot served his king and queen well. One day a strange girl came to the great hall of the castle. She said to Sir Lancelot, “Come with me! It’s very important. I cannot tell you more. Please follow me.”

    兰斯洛特对国王和王后非常尽职。一天,一个陌生的女孩来到城堡的大厅里,对兰斯洛特爵士说:“跟我来吧!有非常重要的事!我现在不能告诉你更多,请跟我来。”

     

    Sir Lancelot followed the girl to the forest. They stopped at a church.

    兰斯洛特爵士跟随女孩来到了森林里,他们在一个教堂前停了下来。

     

    Lancelot entered the church. He saw twelve nuns. One nun said. “Sir Lancelot, we bring you this young man. He is loyal and courageous. Please make him a knight.”

    兰斯洛特走进了教堂,他看见了12位修女。一位修女说:“兰斯洛特爵士,我们将这位年轻人交给你。他忠诚且勇敢,请将他培养成一位骑士吧。”

     

    The young man looked honest. Lancelot agreed to make him a knight. However, Lancelot did not recognize this young man. He was the son Lancelot had from Elaine, a lady he loved some years before. The young man’s name was Galahad. Galabad’s mother wanted him to be a knight, like his father.

    年轻人看起来非常诚实。兰斯洛特同意将他培养为骑士。然而,兰斯洛特并不认识这位年轻人。年轻人其实是兰斯洛特的儿子,是多年以前他所爱的一位叫做Elaine的女士所生的孩子。年轻人的名字叫格拉海德。格拉海德的母亲想要他像他的父亲一样,做一位骑士。

     

    The next day, Lancelot returned to Camelot with the young knight. King Arthur, Queen Guinevere and the Knights of the Round Table were happy to meet Galahad. When Sir Galahad sat down at the Round Table, his name appeared on the table! Everyone was amazed. Lancelot looked at Galahad carefully. Suddenly, he realized that Galahad was his son! Lancelot was very happy and proud.

    第二天,兰斯洛特和年轻人一起回到了Camelot。亚瑟王、格温妮维尔王后、以及圆桌骑士们,都非常开心见到格拉海德。当格拉海德爵士坐在圆桌旁边时,他的名字马上在圆桌上显现了出来!每个人都非常惊讶!兰斯洛特仔细地看着格拉海德,突然,他意识到格拉海德是自己的儿子!兰斯洛特非常开心,并为此而自豪。

     

  • 亚瑟王和他的圆桌骑士之七:五个国王

    2007-03-21 19:11:45

    King Arthur and his Knights: The Five King

    亚瑟王和他的圆桌骑士之七:五个国王

     

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>

     

    King Arthur and Queen Guinevere were very happy together. The people loved their beautiful queen.

    亚瑟王和格温妮维尔王后在一起生活地非常幸福。人们爱戴他们美丽的王后。

     

    Not long after their marriage, there was another invasion of Britain. The King of Ireland, the King of Denmark, and three other kings joined together. They wanted to conquer Britain with their strong armies.

    在他们结婚后不久,英国又一次被入侵。爱尔兰国王、丹麦国王、以及其它三个国王联合在一起,他们想要以强大的军队征服不列颠。

     

    “We must fight these five kings.” said King Arthur. “We must protect Britain.”

    “我们必须打败这五个国王。”亚瑟王说。“我们必须保护不列颠。”

     

    The Knights of the Round Table were ready to fight against the enemy.

    圆桌骑士们已为迎战敌人做好准备。

     

    Before leaving Camelot, Arthur said to Guinevere, “Dear Guinevere, I don’t want to leave you alone. Please come with me. I promise to protect you. Your lovely presence gives me happiness and courage.”

    离开Camelot城堡前,亚瑟对格温妮维尔说:“亲爱的格温妮维尔,我不想丢下你一个人。请跟我走吧,我保证可以保护你。你迷人的风采给我幸福和勇气。”

     

    Guinevere smiled and said: “Arthur, I am happy to follow you.” Queen Guinevere rode next to King Arthur’s army followed. After traveling for many days they did not meet the five kings.

    格温妮维尔笑着说:“亚瑟,我很开心跟随你。” 格温妮维尔王后跟随在亚瑟王的军队之后。经过多天的行军后,他们仍未遇到这五个国王。

     

    Suddenly one night, the five kings attacked King Arthur’s camp. They almost destroyed the camp. The noise of the battle woke up King Arthur. He, Guinevere, and the other knights rode away quickly. They crossed the River Humber and went to the forest. Then they heard horses across the river. In the moonlight, they saw the five kings. The kings were riding towards them, and they were alone.

    突然,一天晚上,五个国王向亚瑟王的营地发起了袭击,他们几乎完全摧毁了营地。战斗的厮杀声吵醒了亚瑟王,他和格温妮维尔王后、另外几位骑士骑着马很快逃脱了。他们越过Humber河,进入了森林。后来,他们听到了马匹过河的声音。借着月光,他们看到了五位国王,他们正朝他们追赶过来,而且他们独自而来,并没有士兵追随。

     

    One knight said, “Let’s attack them by surprise! They’re alone! They can’t see us, but we can see them!”

    一位骑士说:“我们可以出其不意地攻击他们!他们是在单独行动!他们看不见我们,而我们却可以看见他们!”

     

    King Arthur and his knights killed the five kings.

    亚瑟王和他的骑士们杀死了五位国王。

     

    The enemy armies were confused without their leaders. They all left Britain. King Arthur and his knights were again victorious. They saved Britain from a dangerous invasion.

    敌军无首自乱,然后全军撤出了不列颠。亚瑟王和他的骑士们再次获得了胜利。他们将不列颠从危难关头拯救过来。

     

  • 亚瑟王和他的圆桌骑士之六:爱上格温尼维尔

    2007-03-20 19:34:50

    King Arthur and his Knights: Arthur meets Guinevere

    亚瑟王和他的圆桌骑士之六:爱上格温尼维尔

     

    <本译文来自长发乱舞的翻译博客>

     

    A lot of enemies tried to invade Britain: the Saxons, the Jutes, the Pitts and others.

    很多敌人入侵不列颠:撒克逊人、朱特人、匹兹人,还有其他。

     

    A big army of Saxons attacked King Leodegrance in his castle. He was the King of Cameliard. Young King Arthur and his knights fought against these Saxons and won.

    撒克逊大军攻击Cameliard国王Leodegrance的城堡。年轻的亚瑟王和他的骑士们奋勇抗击撒克逊人,并取得了胜利。

     

    King Leodegrance was very thankful to Arthur. He invited him and his knights to a royal banquet. At the banquet, Arthur met the King’s daughter, Princess Guinevere. Guinevere was young and very beautiful. Arthur fell in love with her. He wanted to marry her.

    Leodegrance国王非常感谢亚瑟,他邀请亚瑟和他的骑士们参加王室宴会。在宴会上,亚瑟遇到了国王的女儿格温尼维尔公主。格温尼维尔年轻且非常美丽,亚瑟爱上了她,想要娶她。

     

    Merlin wasn’t happy with Arthur’s choice, but he accepted his king’s decision.

    梅林对亚瑟的选择不开心,但他还是接受了国王的选择。

     

    King Leodegrance, Guinevere’s father, was very happy about this marriage. “I’m honoured to give my daughter to our courageous king!” said Guinevere’s father. “My gift to King Arthur is the Round Table, which belonged to his father, King Uther.”

    Leodegrance国王,格温尼维尔的父亲,对于这门婚事非常开心。“将我的女儿嫁给勇敢的亚瑟国王,我感到非常荣幸!”他说。“我送给亚瑟国王的礼品是这张圆桌,它曾经属于亚瑟国王的父亲尤瑟国王。”

     

    Arthur and Guinevere were married. There was an enormous banquet. Everyone in the kingdom was happy.

    亚瑟和格温尼维尔结婚了。他们举行了盛大的宴会,王国的每个人都很开心。

     

    Guinevere arrived at King Arthur’s castle with her ladies and the Round Table. The enormous Round Table had places for 150 knights. Arthur called the best knights of Britain to sit at the Round Table. Only the bravest knights were part of Arthur’s court.

    格温尼维尔带着她的女仆们和那张圆桌来到亚瑟的城堡。这张巨大的圆桌旁可以坐150位骑士。亚瑟召集不列颠最好的骑士坐在圆桌旁。只有最勇敢的骑士才可以成为亚瑟王的朝臣。