首页  |  论坛  |  博客  |  维客  |  笔译口译  |  公司新闻  |  翻译新闻  |  翻译技巧  |  网站联盟  |  在线翻译  |  在线词典  |  翻译求助  |  简历中心  |  自由译者  |  翻译招聘  |  联系我们

博客首页 | 资讯 | 日志 | 图片 | 商品 | 影音 | 文件 | 书签 | 圈子 | 论坛

我的生活  |   翻译交流  |   英文写作  |   外语学习  |   大学生活  |   新闻见解  |   职场创业  |   情感绿洲  |   电脑网络  |   自然旅游  |   文学园地  |   影视娱乐  |   转载美文  |   日志

IT Technology Translation 1

上一篇 / 下一篇  2007-06-06 22:16:54 / 个人分类:随笔

 

The Opportunity

挑战

A soft market in one country or region is not indicative of a global epidemic.Around the world, installed bases, adoption rates and overall technical proficiency can vary greatly.These differences mean that a product reaching the end of its innovative lifecycle in one mature market may be ready to take hold in another as the local infrastructure stabilizes and business practices evolveInformation Technology (IT) companies must be able to forecast and quickly respond to these shifting adoption patterns in order to maximize the return on their research and development investment.<0}

软件在一个国家或者地区的兴旺并不意味着在世界范围内的盛行。在世界范围内,安装平台应用速度以及整体技术水平千差万别,这些差别表明,一种在一个市场上走到革新周期尽头的产品,在当地市场内部趋于稳定商业活动牵涉其中时有可能正准备占领另外一个市场。IT公司必须能预见和响应这些变化的形式,从而取得在研发投入上的最大回报。

Unfortunately, the pace of innovation and adoption continues to accelerate, meaning the competitive lifespan of a breakthrough product is substantially shorter than it was just five years ago.In the past, developers could focus solely on their home-country version and then, once completed, begin creating international editions to complement their domestic salesIn today's hyper-competitive market, however, staged releases are no longer economically viable.IT companies must now look to conduct simultaneous global launches of their products or risk more nimble, in-country competitors capturing their space with a similarly designed solution

不幸的是,技术革新和应用的步伐在加快,这表明技术突破性的产品竞争周期同五年前相比大大缩短。过去,开发人员秩序要关注于国内市场版本,一旦完成,才开发国际版本以补充国内市场的销售。然而,在现在高度竞争的市场中,分阶段发布产品变的不在经济。IT公司必须试图同步开发产品的国际版本,否则,就会被国内竞争对手用类似设计的产品瓜分市场。

The challenge is that many potential buyers are located in other countries, with different linguistic and technical requirements.Overcoming these barriers is fundamental to the rapid penetration, deployment and implemtation of new products.Unfortunately, most companies lack the breadth and capacity of linguistic skills required to cover each target market and, in general, cannot spare the engineering talent required to simultaneously creat multilingual editions of their products, as the team must remain focused on refining and enhancing the core offering.

挑战在于许多潜在客户生活在其他国家,有着不同的语言和技术要求。解决这些困难对于快速突破和成完应用新产品至关重要。不幸的是,大多数的公司缺乏胸襟的语言技能,来覆盖每个目标市场,而且,整体来讲,并不能分配出工程人才来同步创见多语言版本的产品,因为该团队关注于优化和强化提供的内核。


TAG: 随笔

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)


公司简介 | 联系我们 | 人员招聘 | 服务条款 | 法律声明 | 流量统计 | Copyright © 2000-2008 NETAT.NET All Rights Reserved.
本网站所刊登的各种信息和各种专题资料,均为金桥翻译中心版权所有,未经协议授权,禁止下载使用。京ICP备05080404号